Croatia’s presidency of the EU which was marked by the coronavirus pandemic and economic woes might be over now, but a multilingual communication tool that the country helped to build is far from history.
As Poslovni Dnevnik/Marta Duic writes on the 15th of October, 2020, back in June, the CEF project “Translator for the Presidency of the Council of the European Union (EU)” was completed, within which the Faculty of Philosophy in Zagreb, in partnership with the Romanian Academy, the Office of the Finnish Prime Minister and the Latvian technology company Tilde, developed a multilingual communication tool.
It is an artificial intelligence (AI) translation platform that translates text, documents and websites into the 24 official European Union languages and has enabled all participants to overcome language barriers during the 2019 and 2020 presidencies of the Council in Romania, Croatia and Finland.
The multilingal communication tool, more specifically the platform, quickly became a starting point for translation used by Presidency Secretariat staff, representatives of various European Union bodies, translators, journalists and visitors who together translated over 79 million words into an incredible 6.5 million sentences.
In the Republic of the Croatia, the further development of this tool could be ensured through the European Union project of the Central Office for the Development of the Digital Society and the research team headed by Marko Tadic from the Faculty of Philosophy in Zagreb.
“Through this project, the Croatian national portal of language technologies would be developed, which will be available not only to the public administration, but also to the education, business and other sectors,” Tadic concluded when discussing the success of this innovative multilingual communication tool which Croatia had a key role in building.